Keine exakte Übersetzung gefunden für حلف على

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حلف على

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Im Zypernkonflikt und in Menschenrechtsfragen sind die Türken zwar schwierige Partner, als Nato-Verbündete aber kooperativ und verlässlich.
    ولكن على الرغم من أن تركيا دولة فاعلة ومتعاونة ويعتمد عليها في حلف شمال الأطلسي، إلا أن المسألة القبرصية وحقوق الإنسان تبقيا من المسائل الشائكة في الملف التركي.
  • Die NATO-Staaten boten Albanien und Kroatien die Mitgliedschaft an, signalisierten der Ukraine und Georgien, dass man sich ihre Mitgliedschaft wünsche, und beschlossen eine neue Strategie für Afghanistan.
    عرضت دول حلف شمال الأطلسي على ألبانيا وكرواتيا العضوية في الحلف، كما عبرت لأوكرانيا وجورجيا عن رغبتها في عضوية البلدين، فضلا عن ذلك أقرت الدول استراتيجية جديدة خاصة بأفغانستان.
  • Die NATO-Staaten einigten sich gestern neben einer Erklärung über "ISAFs Strategic Vision" auch auf einen "Umfassenden strategischen politischmilitärischen Plan".
    اتفقت دول حلف شمال الأطلسي أمس على بيان حول "الرؤية الاستراتيجية لايساف" وحول "خطة استراتيجية سياسية عسكرية شاملة".
  • Die meisten NATO-Staaten aber sind entschlossen, ihr Engagement dort nicht zu verstärken. Im Gegenteil: Es ist nicht einmal sicher, ob die nicht unerheblichen Kontingente Kanadas und der Niederlande auf dem jetzigen Stand gehalten werden.
    إلا أن معظم دول حلف الناتو مصرة على قرارها في عدم توريط نفسها أكثر هناك. كما أن بقاء حجم القوات القوات الهولندية والكندية على حاله أمر مشكوك فيه.
  • Der Kosovo war indes während der jugoslawischen Ära nur Provinz. Selbst nach den Nato-Attacken gegen Belgrad im Jahr 1999 hat der Sicherheitsrat diese Rechtsauffassung beibehalten, als er in der Präambel der Resolution 1244 Belgrad das Recht auf staatliche Unversehrtheit zuerkannte.
    أما كوسوفو فقد كانت تحمل أثناء عهد الدولة اليوغوسلافية صفة الإقليم فقط. وقد تمسك مجلس الأمن الدولي بهذا الموقف القانوني حتى بعد الهجوم الذي شنه حلف الناتو على بلغراد في عام 1999، إذ اعترف مجلس الأمن في ديباجة القرار رقم 1244 بحق بلغراد (أي صربيا) في الحفاظ على وحدتها الإقليمية كدولة.
  • Die im Rahmen der ISAF-Mission angestrengten Stabilisierungs- und Wiederaufbaumaßnahmen spiegeln die mangelnde Konsensfähigkeit der Nato-Staaten wider.
    تعكس الإجراءات المتخذة بشأن دعم الاستقرار وإعادة البناء في نطاق مهمة أيساف افتقار دول حلف الأطلسي إلى المقدرة على الوصول إلى اتفاق فيما بينها.
  • Während das beim wichtigsten Verbündeten, den Vereinigten Staaten, noch anders aussieht und zumindest die Bush-Regierung noch auf das Bündnis mit dem General setzt, mehren sich jedoch auch in Washington die Stimmen, die freie Wahlen und Demokratie für Pakistan fordern. Musharraf, so ein seit langem kursierender Kompromiss-Vorschlag, könnte sich ja auch mit der Ex-Premierministerin Benazir Bhutto arrangieren und die Macht mit ihr teilen.
    أما عند أهم الحلفاء، أي الولايات المتحدة، فالوضع يختلف عن ذلك، وحكومة بوش تريد أن تحافظ على حلفها مع الجنرال. إلا أن هناك أصواتا في واشنطن تطالب بحرية الإنتخابات والديمقراطية في باكستان. وهناك اقتراح لحل وسط شائع منذ فترة يقول بأن مشرف يمكنه أن يتصالح مع رئيسة الوزراء السابقة بنازير بوتو ليتقاسم السلطة معها.
  • Indem beide, die Operationen der NATO und die der Neo-Taliban, als Offensiven bezeichnet werden, wird suggeriert, dass die Neo-Taliban inzwischen so schlagkräftig seien, dass sie einen "offensiven Militärschlag" durchführen können, und sich die NATO deswegen verstärken müsse.
    فيما توصف كل من عمليات حلف الناتو وعمليات طالبان الحالية بالهجمات يتوهم البعض أن طالبان الحالية أصبحت قوية لدرجة أنها تستطيع القيام بـ"هجوم عسكري"، ولهذا يجب على حلف الناتو تعزيز قواته.
  • Die Befürworter berufen sich auf die Bündnisverpflichtung und warnen, dass eine Ablehnung des Tornado-Einsatzes Deutschlands Glaubwürdigkeit als Bündnispartner untergrabe. Die Skeptiker halten dagegen, dass der Einsatz die falsche Taktik unterstütze.
    فالمؤيدون يستندون على التزامات الحلف ويحذرون من عدم مشاركة طائرات "تورنادو" الألمانية وأن ذلك سوف يلحق الضرر بمصداقية ألمانيا كحليف. أما المرتابون من الموقف فيرون أن مشاركة طائرات "تورنادو" تدعم التكتيك الخطأ.
  • Vor dem Hintergrund einer immer stärker empfundenen Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen hatte der damalige NATO-Generalsekretär Willy Claes den islamistischen Fundamentalismus als größte Bedrohung der Allianz bezeichnet und ihn als ebenso gefährlich eingestuft wie den einstigen Kommunismus.
    من منطلق خلفية التوجس المتزايد من مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل يصرح فيللي كلاس السكرتير العام لمنظمة الحلف الأطلسي آنذاك بأن الأصولية الإسلامية تمثل الخطر الأكبر بالنسبة للحلف ويعتبرها على نفس المستوى من الخطورة مثل الشيوعية سابقا.